Господин baconmeteor занимается переводом книги «Золотой теленок» на английский язык. Углядел в чьей-то френд-ленте — пройти мимо такого просто невозможно.
Среди прочего, некоторые трудности вызывает перевод такой, например, фразы: «Инда взопрели озимые. Рассупонилось солнышко, расталдыкнуло свои лучи по белу светушку. Понюхал старик Ромуальдыч свою портянку и аж заколдобился… «
это все равно что попытатся
перевести следующее
1)веселие Руси есмь питие
2)Третьим будешь