Закончил расшифровывать интервью с Уваровым. Чистый восторг. Если б мы с ним беседовали о балете — ясно, что это было бы невероятно скучно для всех, кто в балете не разбирается. Но я-то ведь тоже в балете не разбираюсь. Вернее, я знаю что-то, но, в общем, приблизительно так же, как Андрей знает что-то о музыке. В том-то и фишка, что он говорит, вроде бы, о балете, но так, что становится понятно, что это просто-напросто невероятно талантливый и умный человек, который в качестве основной сферы приложения своих творческих усилий выбрал балет. Как говорит он сам — волей случая.
В действительности, он рассказывает об искусстве вообще, о парадоксальности профессии исполнителя, который вынужден одновременно быть и творцом, и проводником и материалом для чужого творчества, о том, какие победы и какие трудности подчас ожидают на этом пути. Уваров — поэт и философ одновременно. Яркий, но без эпатажа и самолюбования, искренний, интеллигентный и обаятельный, невероятно умный, с налетом какой-то неуловимой грустинки… Он из тех людей, встречи с которыми запоминаешь надолго, и мысленно нередко потом к ним возвращаешься.
Может, это вообще никому неинтересно (и скорее всего!) но я просто не могу не поделиться. Мы разговаривали с Уваровым полтора часа, а объем нередактированной расшифровки составил 48 тысяч знаков. Для сравнения: с Эри Класом мы разговаривали два с половиной часа, а расшировка оказалась в районе 25 тысяч знаков. С Евграфовым — около трех часов, расшифрока — 38 тысяч знаков.
Иными словами, уваровский материал — это какой-то информационный взрыв. Был бы я девушкой — влюбился бы в него без памяти, честное слово, невзирая ни на какую жену. А так — просто ужасно хочется куда-то этот материал девать. Безусловно, ближайший «Обертон» будет содержать обширные цитаты, безусловно, в понедельник позвоню в журнал «Балет» и, безусловно, постараюсь достать газету «Культура».
Учитывая то, что газетчик я не профессиональный, все это может не выстрелить, само собой. В любом случае, через некоторое время выложу все интервью одним файлом, потому что, конечно, целиком его ни один журнал не возьмет. И очень жаль.
Никак не пойму, где вам лучше комментарии писать. Интервью еще не видела, но уже интересно. Если он интересно говорил, то вы интересно пишите. Жду результата с нетерпением 🙂
Комментарии — лучше здесь. Опечатки я поправил. А за комплимент — спасибо. 🙂
Борис, в предвкушении уже слюнки текут :)))))
А Вы думаете, я этого не понимаю? :)))
Кое-кто обещал мне прислать текст интервью, когда расшифрует. :))
Кто бы это мог быть? Хм… 🙂 Лена, на самом деле, план такой. Я сейчас дописываю статью (http://boris.lifanovsky.com…), которую не могу не дописать, потом еду к приятелю (http://www.livejournal.com/…), к которому не могу сегодня не поехать, потом возвращаюсь домой, привожу расшифровку в божеский вид и посылаю ее Вам.
Из-за Вас мне 1. пришлось сделать в этом году то, что я иначе с большой вероятностью перенес бы на следующий год 2. сегодня вечером не удастся напиться как следует, потому что я буду помнить, что обещал доделать то, что собирался доделывать завтра, 3. сегодня мне придется вернуться домой в разумное время, 4. сегодня я сэкономлю себе время, которое иначе пришлось бы тратить завтра. Кто Вы? Вы наводите порядок в моей жизни. 🙂
Ваш добрый гений, неужели до сих пор не догадались? :)))))
Напиваться вредно, печень Вам еще пригодится, но поспать надо, поэтому я, так и быть, сделаю над собой невероятное усилие и потерплю до завтра :)))
А если серьезно, то, Борис, ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО, от всей души!
Кто не курит и не пьет — сами знаете… 😉 А я и то, и другое. Да и что еще делать? На самом деле Вы абсолютно правы — интервью это надо добить сегодня, так что придется уж, придется… 🙂
Не за что. 🙂